Kikeriki

Im Laufe der Zeit habe viele Patienten den Weg in die Praxis gefunden. Viele deutsche, aber auch viele ausländische Patienten aus Nah und Fern waren dabei.
Aus Interesse an der Kultur und der Sprache ergab es sich dann, dass die Frage:

"wie kräht der Hahn in Ihrer Sprache?"

zum "geflügelten Wort" in der Praxis wurde.

Im Nachfolgenden findet sich eine Aufstellung dieser seltenen sprachwissenschaftlichen Erhebung (natürlich ohne Anspruch auf Vollständigkeit und ohne Gewähr)

 

- Amharisch (Äthiopien): Cocule
- Ashanti (Ghana): Kokoroko
- Bosnisch: kukuriku
- Chinesisch (Tianju): wo wo

- Dänisch: Kykkeliky
- Deutsch: Kikeriki
- Englisch: cock-a-doodle-doo
- Farsi (Iran): Ghughuroghu
- Finnisch: Kukko-Kiekuu
- Fodo (Ghana): kokoriako
- Französisch: Cocorico (Cocoricu)
- Griechisch: kikiriku
- Italienisch: chicchirichi (sprich: kikkiriki)
- Indonesisch (Bahasia): kikeriki oder kuku
- Kassai-Sprache: cocodioko

- Kikuyu (Kenia): Guku Guku
- Kisuaheli: Kokorikoo
- Kongolesisch (Lingala): kokoriko
- Koreanisch: Go-Kio
- Kosovarisch: kikeriku
- Kroatisch: kuku riku

- Lettisch: Kikiriki
- Litauisch: Kakarieku
- Manginka (Gambia): kokoliko
- Marokkanisch: Kock-Kock
- Malealam (kerala-indisch): kokkoko
- Nigerianisch (Ibu): okuku oder kokoroko
- Niederländisch: kükeleki
- Polnisch: Kukuryku
- Polnisch (Oberschlesien): Kukuruku
- Rumänisch: Cucurigu
- Russisch: Kukarieku

- Sardisch: cuccuruddhú
- Spanisch: Quiquiriqui, Cacarea
- Spanisch (Bolivien): kokoroko

- Thai: egi egi egi
- Tschechisch: Kikiriki
- Türkisch: üü-rü-ü
- Ungarisch: Kukorekol
- Urdu (Pakistan): Kokro-Karo
- Usbekisch: kukuruku
- Vietnamesisch: Kuckuckucku (a-a-a-a)

 


 

Ebenso ist Doc Kass fasziniert von der Welt der Comics, insbesondere Don Martin und die Geschichten von Donald Duck.

Oft ist es überraschend zu erfahren, dass die uns bekannten Namen in den Donald Duck Geschichten in anderen Sprachen anders lauten. Das beste Beisliel dafür sind die Neffen von Donald Duck: Tick,Trick und Track, im Original im Amerikanischen Huey, Dewey and Louie.

In jahrelangen Recherchen ist es Doc Kass gelungen, die vielen verschiedenen Namen für seine "Lieblingsneffen" herauszufinden:

 

- Arabisch: Sou Sou, Tou Tou, Fou Fou
- Czech: Bubíkem, Dulíkem a Kulíkem
- Dänisch: Rip, Rap og Rup
- Griechisch: Hiui, Ntiui, Liui

- Hebräisch: Eedo, Deedo, Yoo
- Spanisch (Argentien): Huguito, Dieguito y Luisito
- Spanisch (in Spanien): Jorgito, Juanito y Jaimito
- Spanisch (in Mexiko): Hugo, Paco y Luis
- Finnisch: Tupu, Hupu ja Lupu
- Faeroese: Dinni, Danni, Dunni
- Französisch: Loulou, Riri et Fifi
- Indonesisch: Kwik, Kwek dan Kwak

- Isländisch: Malli, Palli, Kalli
- Italienisch: Qui, Quo, Qua
- Flämisch: Loeki, Joost, Victor
- Holländisch: Kwik, Kwek en Kwak
- Norwegisch: Ole, Dole og Doffen
- Polnisch: Dyzio, Zyzio, Hyzio
- Portugiesisch: Huguinho, Zezinho e Luisinho
- Russisch: Billy, Willy, Dilly
- Serbokroatisch: Gaio, Raio, Vlaio
- Slowakisch: Tuj, Luj, Muj
- Schwedisch: Knatte, Fnatte och Tjatte / Knattarna

- Türkisch: Cin, Can, Cem

 


 

Außerdem mag Doc Kass sehr gerne Eiscreme.

Der Doc wundert sich doch immer wieder, dass das gute Langnese - Eis überall anders heisst. Aus Wikipedia nun auch noch folgende Sammlung:

 

 

 

 

 

- Algida (Serbien, Griechenland, Kroatien, Kosovo, Italien, Tschechien, Polen, Russland, Slowakei, Türkei und Ungarn)
- Bresler (Chile, Bolivien)
- Eskimo (Kroatien, Österreich, Slowenien)
- Frigo (Spanien)
- Frisko (Dänemark)
- GB Glace (Finnland und Schweden)
- Glidat Strauss (????? ??????) kurz: Strauss (??????) (Israel)
- Good Humor (USA)
- HB (Irland)
- Helados La Fuente (Kolumbien)

- Holanda (Mexiko)
- Kibon (Brasilien)
- Kwality Wall's (Indien)

- Mars (Griechenland)
- Miko (Ägypten(????),Frankreich)
- Ola (Belgien, Niederlande und Südafrika)
- Olá (Portugal)
- Pierrot Lusso, kurz: Lusso; Brand (Schweiz)
- Pingüino (Ecuador)
- Selecta (Philippinen)
- Streets (Australien und Neuseeland)
- Tio Rico (Venezuela)
- Wall's (Großbritannien, China, Indien, Indonesien, Malaysia, Pakistan und Thailand) Wall's HB (Nordirland)

 

Korrekturen und Ergänzungen bitte unter info@kass.de